The Big Bang Theory | 7×07 | The Proton Displacement
Aprende inglés con The Big Bang theory, hoy con el capítulo 7×07
En este capítulo aprenderemos muchas expresiones, entre muchas, formas de describir comportamientos, como irritante, molesto… Vamos a ello.
Hay ocasiones en las que, aunque entendamos lo que nos están diciendo, no seríamos capaces de decir la frase, el siguiente es un buen ejemplo, para decir que jamás, que nunca lo había visto tan «adjetivo» antes:
I’ve never seen him this happy before.– Nunca antes lo había visto tan feliz.
a rash.– un sarpullido.
just standing in line– parado, de pie, haciendo cola, en la fila
we shouldn’t bother him.– No deberíamos molestarlo
a celebrity.– (aunque literal sea «una celebridad», para nosotros es:) un famoso
give me a hint.– Dame una pista
Otro ejemplo de lo que decíamos al principio, ahora aprendemos a decir «teniendo en cuenta»:
given my age– Teniendo en cuenta mi edad
a lucky guess.– un golpe de suerte
let’s go mock the people– vamos a burlarnos de la gente
Otra que es importante incorporar a nuestro vocabulario:
But I’m hanging out with my friend– pasando el rato con mi amigo
he picked you over me.– Te eligió a ti antes que a mí
you’d rust.– te oxidarías
was for cuckoo pills.– pastillas para la locura.
a bit much.– demasiado
Una interesante frase hecha:
That’s kind of a stretch.– Eso es un poco exagerado.
There’s the coy smile.– está la tímida sonrisa
the friendly chuckle.– mueca, sonrisita amable
tricky– complicada (chunga)
a vixen wearing jewelry– Lo podríamos traducir por una zorra con joyas
(Vixen is a female fox)
Did you ditch pre-school?– ¿Abandonaste el preescolar?
Frankly, lending my name and reputation…– Francamente, prestando mi nombre y reputación
I’m annoying, right?– soy molesto, ¿verdad?
Why is it odd?– Por qué es raro? extraño?
Back off, bow tie!– ¡Atrás, pajarita, (corbatín)!
a necklace– un collar
a rough patch,– un trago.
was a blast.– fue un estallido.
to make jewelry molds.– moldes de joyería
a crucible– un crisol (Crisol es una cavidad en los hornos que recibe el metal fundido)
to melt it down.– para fundirlo
She’s just chins and fat and feet.– Ella es sólo mentón y grasa y pies.
Once we bond the wires, we can test the tubes.– Una vez que unamos los cables, podremos probar los tubos.
he can be aggravating,– puede ser irritante
Esta puede que no la conocieras:
a lock of your hair,– un mechón de tu cabello
a tiny little diamond– un diamante pequeño (tiny– pequeñito)
«Koothrapanties are in a bunch.»– «Las Koothra-medias están en grupo.»
(haciendo juego de palabras con el apellido y los panties)
It’s a lightsaber belt buckle.– Es una hebilla de espada de luz.
Gracias por seguirnos en las redes sociales en @inglesenserie y por visitar nuestras páginas a menudo.