The big bang theory | 7×04 | The raiders minimization
Aprende inglés con The Big Bang theory, hoy con el capítulo 7×04
Un capítulo que te gustará si eres especialmente fan de «en busca del arca perdida»
[amazon_link asins=’B013J8CIT0′ template=’ProductCarousel’ store=’englishenseri-21′ marketplace=’ES’ link_id=’4523d834-c6fa-11e7-a03c-45cda2439aab’]
Las primeras escenas hacen referencia a «Raiders of the Lost Ark», es decir «en busca del arca perdida»
My apologies.– Le pido disculpas
to have your world rocked on my couch– que te iba a volver loca en el sofá.
despite the glaring story problem– A pesar del evidente problema / fallo en el argumento.
Esta es complicada, mucha atención:
What a dewy-eyed moon-calf you are– Que ingenua y torpe eres.
dewy eyed, vendría a ser «ojos húmedos», y su signinficado:
typically to indicate that a person is nostalgic, naive, or sentimental
La de moon-calf es a foolish person, por lo tanto: torpe.
I defy you to …– te desafío a…
Otra frase interesante… «aquí tienes mi mandíbula… déjame con la boca abierta» (que es una forma de decir «impresióname»)
Here’s my jaw… drop it.
De la siguiente atención a como decir que es «el que llevaba un sombrero» ojo «was in the» y whip es látigo
Indiana Jones was the one in the hat with the whip.
about potty training– sobre el uso del orinal
and bed-wetting and… (no está de más recordar como se determina «mojar la cama» en inglés)
breast-feeding– amamantar
Recordemos, no decimos «la izquierda» sino «la de la izquierda» es decir «the left… one»
I favored the left one,
got a little lopsided– se quedó asimétrica
…from sagging!– que se cayeran, que se vinieran abajo
she staged the Easter egg hunt– manipuló la búsqueda de huevos de pascua
it’s a little blurry– un poco borrosa
I hear it out loud– ahora lo escucho en voz alta
I’m being cocky– estoy quedando un poco engreído.
your best feature?– tu mejor rasgo, tu mejor cualidad
Amy has a fondness for…– Amy tiene debilidad por…
plot holes.– agujeros en el argumento.
Oh, darn it– me gusta la traducción que usan algunos como nuestro «Porras»
a bunch of flaws– un montón de defectos
someone might be trying to slip you a mickey– algo así como (alguien te intentaba meter droga)
What a rube– Qué palurda.
was not worth the stitches– no hizo falta poner puntos (grapas)
illegally squatting on Indian land– ocupando ilegalmente territorio indio
you got your mitts on it– le pusiste las zarpas encima