Modern Family | 1×14 | Moon Landing
¿Preparados para aprender diversas y divertidas formas de decir «bigote» en inglés?
Un nuevo capítulo de modern family con el que aprender frases y vocabulario en inlgés.
Pon el capítulo en modo online o en tu dvd y consulta aquí las expresiones. Intentemos memorizar estas palabras para luego, al verlo en el capítulo saberlas aplicar, tranquilo es Spoiler free!
Expresiones a trabajar en este capitulo:
pancakes– crepes, panqueques
a recycling drive – una campaña de reciclaje
nobody make a big deal about it– «Que nadie se escandalice sobre esto» o «Que nadie le de más importancia de la que tiene»
I need to date someone who has a clue – «Yo solo… Necesito a alguien que no sea extremadamente estúpido,» o «alguien que tenga un poco de luces
my work pumps. – mis zapatos de tacón
That movie’s so clutch. – Esa peli es muy guay
I was making quite a splash – Yo estaba haciendo historia.
this little bundle of joy – este pequeño paquete / fajo / montón de alegría
There he is- the steely, grizzled veteran… – El duro, veterano canoso
ready to do battle with the plucky upstart – Listo para luchar con el advenedizo valiente
to get together to bang the old hollow rubber ball around – Para llegar juntos a golpear la vieja pelota de goma hueca
I don’t take kindly to it when someone Tom Sellecks
my bus bench – aquí hacen un chiste de decir que hacer un tom selleck es pintar un bigote a una foto publicitaria No me lo tomo bien cuando alguien me hace un «Tom Sellecks» en mi banco de autobús (mustache)
The wife’s getting cold feet – recordemos que cold feet, es pies fríos, pero su significado es el siguienteLa mujer está empezando a asustarse.
thanks for the heads-up – gracias por la info, gracias por el dato
When I’m done mopping it with you. – Cuando lo acabe de limpiarte.
It was glancing – Fue un choque
a splashdown – un chapuzón
the stall – el banquillo (aunque normalmente entenderemos por a stall a un tenderete, un estante)
Por ejemplo un tenderete callejero, a road stall (imagen de wikipedia)
that humpy look you get – esa miradita que pones siempre
soup strainer – colador de sopa
I dug it out of the Halloween stuff – Saqué las cosas de Halloween
a frat house – una fraternidad
Have gotten a little wonky around here – se han torcido un poco por aquí
Otras expresiones a recordar:
call me old-fashioned – dime pasada de moda
dry heat – el calor seco
two years in a row – dos años seguidos (la forma de decir seguidos, consecutivos, es «in a row» (en fila)
I’ll handle it – lo llevaré bien, podré hacerlo
I’m not losing this sale – fijaros que aquí «sale» no es verbo sino sustantivo no perderé esta venta
the locker room – el vestuario
Otros verbos a recordar:
raising a family – educando, cuidando, levantando mi familia
I have been avoiding – he estado evitando…
Si te aprendes las expresiones antes de ver el capítulo, luego te será mucho más fácil entender la situación e interiorizar las expresiones.