Seinfeld | 2×04 | The Phone Message
Aprende inglés con Seinfeld, hoy con el capítulo 2×03
hoy no hay mucho vocabulario, pero es importante aprender y memorizar el que analizaremos.
The bad thing about … is that– interesante recordar como decir «lo malo de… es que…»
sliding off the sofa…– tumbado, espatarrado en el sofá
Esta es para memorizar:
…with crumbs on their face– con migas en la cara.
they’re spiking (significa rematar, hacer un smash en el volley)
Aunque ya que sale el término, os contamos que también se usa para hacer «combinados» / cubatas:
froze.– me quedé helado, quieto, congelado
bricks– ladrillos.
Lloyd calls me a wuss– me llamó «gallina»
Don’t loiter in front of the teller with a bag of money
Aquí es interesante «loiter» y «teller»
No pasees, no te muestres demasiado frente al cajero con una bolsa de dinero. (se te verá demasiado)
Tan pants– pantalones color canela
Yeah. lt’s clever– sí, es inteligente.
witty– ingenioso, ocurrente.
the scrutiny you put each other through– el examen detallado al que sometemos al otro
Nos fijamos en cómo decir que voy «necesitado» (desesperado)
she’s gonna think l’m needy
l’m trying to avoid– tratando de evitar
were eating cheese omelets…– tortillas con queso
And he blurted out business information he wasn’t supposed to.
Y dejó una información empresarial que no debía dejar.
You’re overreacting– estás exagerando.
that commercial!– ese anuncio, ese spot de televisión.
You know me. l’m a vault– Ya me conoces. Nunca abro la boca. (una bóveda / cámara acorazada) (aunque nosotros diríamos, soy una tumba)
You lift the lid.– levantas la tapa
Frase larga pero que hay que recordar aspectos:
l’ll tell her l bumped into you. l’m giving you a ride uptown.
Le diré que me encontré contigo,
que te llevaré en auto hacia el norte.
-Who makes the switch?– ¿quién hace el cambio?
Repasemos:
l just bumped into him around the corner.– Acabo de encontrármelo en la esquina
So l’m starving.– me muero de hambre
we can give Jerry a ride home– Podemos llevarle a casa.
it’s the damnedest thing.– la más maldita de las cosas
lt went away.– se fué
that’s so rude.– es de mala educación.
We were both cracking up.– Nos hizo gracia. Nos divertimos contigo.