Aprender inglés, Aprender inglés viendo series, subtítulos, english, series Seinfeld | 2×01 | The Ex-Girlfriend | Aprender inglés viendo series
Seinfeld

Seinfeld | 2×01 | The Ex-Girlfriend

Share Button

Aprende inglés viendo Seinfeld

Empezamos la segunda temporada de una de nuestras series favoritas, aprendamos inglés con Kramer, Jerry y compañía!

I’m always in traffic with the lane expert está haciendo chiste sobre los «expertos» en caravanas, en cuando en la carretera estás evaluando si estás o no en el carril correcto.
We’re zooming over here. en esta expresión lo que dice es «por aquí vamos más rápido», «estamos avanzando rápido», imaginad que estáis en una caravana de coches o que una de las colas del supermercado va más «rápida» que la otra, eso es zooming.
It just didn’t work out. – «work out» es la forma de decir que… «no funcionó»
She squeezed it out of me. ellá me lo sacó (apretó hasta sacármelo)
on the couch en el sofá
You’re flesh and blood. – a pesar de que la literal sería carne y sangre, nosotros decimos: eres de carne y hueso
They kept popping up all over the place – Siguen apareciendo por todos lados
I’m in quicksand here. estoy metido en arenas movedizas. En inglés las arenas movedizas son… «rápidas»
this relationship is finally gonna settle la relación se está consolidando
and then you starved it te estabas «muriendo de hambre», es decir estaba muy hambriento
I don’t want cantaloupe now. no me apetece melón
It’s three blocks further. está tres manzanas (bloques de casas) más allá.
to wear a kerchief llevar un pañuelo.
Then the cursing started. allí empezó la maldición
Could you stop that smacking? puedes parar de hacer ruido al comer?
staring at me. mirándome fíjamente
I could take a guess. puedo intentar adivinarlo, déjame adivinarlo.
And it’s those meaningless, purposeless, blather calls. sin sentido, sin propósito, tonterías.
a Band-Aid. –  una venda, una tirita.
Do they scalp tickets to these things? – revenden entradas de eso?

«scalp tickets»: Ticket scalping ( ticket resales), is the practice of buying tickets to an event and reselling them for more than you paid for them.
That stinks. – tiene el mismo significado que en castellano cuando decimos que algo nos huele mal.esto apesta
getting rid of her. deshacernos de ella
And he furrows his brow…– fruncir el ceño
my whole life. – recordemos que es la forma de decir «mi vida entera»
You paid that crook? ¿pagaste a ese ladrón?
It’s a scam es una estafa.
I swallowed a fly. me he tragado una mosca

Hoy no son muchas expresiones, esperemos que la elección sea de vuestro agrado, nos podéis proponer más por mail o en las redes sociales.

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies