Expresiones a trabajar en este capitulo:
This is taking forever – se está haciendo eterno
Can girls aim? – pueden apuntar las chicas?
I’m taking a mop – mopa, fregona
![](http://ws.assoc-amazon.com/widgets/q?_encoding=UTF8&ASIN=B000BNB122&Format=_SL160_&ID=AsinImage&MarketPlace=US&ServiceVersion=20070822&WS=1&tag=wwwdavidcerve-20) ![](http://www.assoc-amazon.com/e/ir?t=wwwdavidcerve-20&l=as2&o=1&a=B000BNB122)
Schmo – slang a dull, stupid, or boring person
Peonies – peonías (flor)
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9d/Illustration_Paeonia_mascula0.jpg/400px-Illustration_Paeonia_mascula0.jpg)
lavender blossoms – flores de lavanda
![](http://ws.assoc-amazon.com/widgets/q?_encoding=UTF8&ASIN=B003AYEHIO&Format=_SL160_&ID=AsinImage&MarketPlace=US&ServiceVersion=20070822&WS=1&tag=wwwdavidcerve-20) ![](http://www.assoc-amazon.com/e/ir?t=wwwdavidcerve-20&l=as2&o=1&a=B003AYEHIO)
the accent of whimsy – acentuar su extravagancia
a dude – un tipo
get the groom down the aisle – llevar al novio hacia el altar
your lawfully wedded wife – su legítima esposa
flip – hacer girar la moneda (para ver si sale cara o cruz)
our Vegas oddsmaker – nuestro apostador en las vegas
the next toss – el siguiente lanzamiento
coin flip bimbo – boba, chica florero lanzadora de monedas
shiny dresses – vestidos brillantes
I.D. badge – tarjeta, placa de identificación
a New Year’s resolution – compromiso de año nuevo, propósitos
gingerbread house – casita hecha con pan de gengibre
A yuletide riddle – enigma navideño
pinstripes – pliegues que se hacen en chicas obesas en la espalda, por ejemplo al agacharse si se le sube la camiseta
chubsters – a vicious girl gang (según el urban dictionary), una viciosa de una panda
Velour track suits – trajes de terciopelo
a lap dance – un baile en el regazo
liver lips – labios hepáticos
Otras expresiones a recordar:
baby’s breath – el respirar de un bebé
heads or tails – cara o cruz
Damn – maldita sea
my lid – la tapa
that’s smooth – que suave
Otros verbos a recordar:
You auditioned – fuiste al casting
Este capítulo se puede ver online, si os interesa, por 1,99$ / 1,52€ haciendo click en la siguiente foto/enlace:
![](http://ws.assoc-amazon.com/widgets/q?_encoding=UTF8&Format=_SL160_&ASIN=B0043YMJFI&MarketPlace=US&ID=AsinImage&WS=1&tag=wwwdavidcerve-20&ServiceVersion=20070822) ![](http://www.assoc-amazon.com/e/ir?t=wwwdavidcerve-20&l=as2&o=1&a=B0043YMJFI)
La técnica que recomendamos es la de aprenderte primero las expresiones ANTES de ver el capítulo, así luego lo puedes visualizar sin necesidad de subtítulos para centrarte en la acción y su comprensión.
No somos partidarios de poner muchas por capítulo porque es imposible memorizar y aprender tantas expresiones de golpe.
If you want to learn spanish, you can use our web too, watching your favourite tv series you’ll improve it for sure! |