Friends 6×02 The One Where Ross Hugs Rachel
Segundo capítulo de la sexta temporada de Friends con la que aprendemos inglés, como siempre si hay expresiones o correcciones para mejorar la página nos lsa podéis hacer llegar en nuestro facebook y twitter, así entre todos aprendemos el idioma y pasamos un buen rato viendo nuestras series favoritas:
Fijaros que en una de las primeras frases dice de ir a ver una película, usando: «Want to go to see a movie» son de esas cosas que hay que fijarse, muchos diríamos to watch a movie, así que expliquemos bien cuando y cómo se usa cada una.
To see a movie, haría referencia al acto social de desplazarse a verla, así que sería en un movie theater por ejemplo, es decir en un cine.
To watch a movie, es más «vemos la peli» pero estando en casa, ya sea en la tele o la tablet o similar.
También nos fijamos en la expresión «What timing» que vendría a ser «Justo a tiempo» «Más oportuno imposible», en el momento adecuado!
Si te preguntan si algo fue something weird? – se refieren a algo sorprendente o raro.
Ahora más fúnebre: my tombstone – mi tumba
Muy americano eso de: a gumball machine – es decir una máquina expendedora de chicles bola
Esto si que ya es más internacional: sweets – dulces (caramelos), chuches etc.
Who am I kidding? – aunque la traducción con quien estoy bromeando, lo mejor sería usar ¿a quién quiero engañar?
Esta es buena de conocer: Lay off – dejarlo ya, no insistas
Eso hay que decírselo a mucha gente que te cuenta demasiados problemas: don’t bother me – no me preocupan o no me afectan.
Creo que aquí ha habido… a little misunderstanding – un pequeño malentendido
Hay que hacer las cosas: no rush – no hay prisa / sin prisa.
Y si comes dulces o cosas ricas seguro que te sueltan un: so yummy – deliciosas
Relacionada con la primera frase de hoy: It’s gonna be weird – se me hará raro
Hora de hacer un recuento de lo aprendido hasta ahora: overall – , en total, el recuento
|
|
Esta es muy interesante y posiblemente no la conocéis: you were not of sound mind – no estabais en vuestros cabales, en definitiva «sound mind» sería estar cuerdo, con plena capacidad para razonar.
Si algo lo estiras como un chicle: dragging it out – para qué alargarlo más no lo hagas eterno.
Una de reacción física: You’re not blinking – tus ojos no parpadean (que es una forma de decir… no irás a llorar)
Otra expresión a aprender: you backed out – os echasteis atrás
Y esta también es interesante para aprender y repasar de este capítulo: But then we ditch them – pero entonces nos deshicimos de ellos
Tampoco está de más recordar estas expresiones y verbos, aunque los conozcas revisa ortografía:
It’s all taken care of – Estoy ocupandome de todo / me estoy encargando de todo
gum – goma de mascar, chicle
Para quitarse importancia… It’s not that big a deal – No es ningún problema, esfuerzo para mi.
Sale mucho, la recordamos: That’s not fair – no es justo
Aunque sea una comedia, en esta serie se pueden verter… a few tears – unas cuantas lágrimas
Y otra cosa que pasa mucho en friends es que sus protagonistas: moving in – mudarse / ir a vivir juntos