Aprender inglés, Aprender inglés viendo series, subtítulos, english, series Doctor Who | 1×03 | The Unquiet Dead | Aprender inglés viendo series
Doctor Who

Doctor Who | 1×03 | The Unquiet Dead

Share Button

Aprender inglés viendo Doctor Who, hoy el tercer capítulo.

Viajemos en el tiempo, aprendamos primero estas expresiones y luego pincha en el enlace del final del post para ver la serie.

 

Intenta memorizar estas expresiones:

Sneed and Company offer their sincerest condolence – es bueno fijarse en cómo se da las condolencias en inglés «le ofrezco mi más sincera condolencia
in this most trying hour– curioso ver como aquí «trying» es nefasto, duro
a good innings una gran entereza
The stiffs – muy buena expresión, pues son «fiambres» y en castellano también lo usamos como forma de decir: «los muertos»
harness him up – es el tiempo verbal deponerle un arnés
Get the hearse ready. We’re going bodysnatching. – hoy en día es un coche fúnebre, en esa época un carruaje llevado por caballosPrepara el carruaje fúnebre. Vamos a robar cuerpos.
you’ll start a riot empezarás una revolución
Before she passed on – antes de que muera (hay que fijarse en usar «passed on» para decir, traspasó, murió)
I was just brooding Yo simplemente estaba recordando
clumsy, patoso, torpe
Even MY imagination grows stale Incluso mi imaginación se está haciendo rancia.
The lure of the limelight’s el placer de estar en primer plano
On with the motley. – expresión usada a modo de «que empiece el espectáculo», pero también se usa para decir «empecemos» o «vamos a ello» Vamos con el espectáculo
The wag reveals himself el villano, el malo se descubre a si mismo
Was that just padding or what – se puede usar comoentonces sólo era relleno, paja
Be swift! The chase is on! ¡Dése prisa! ¡La persecución continúa!
a cherub un querubín..
summon the master convoque al amo
It’s a prank Debe ser una broma
having a wander dándose un paseito, un meneito
you swan off se largó
Can’t keep the beggars down No puede controlar a los muertos (en realidad es mendigos, pero aquí el término queda confuso)
And it’s the queerest thing, but they hang onto scraps Y es la cosa más rara,y van armado revuelos..
Don’t be daft No seas tonta
an urchin? analfabeta
one lad un muchacho
nice bum. bonito trasero
I strive to unmask trato de desenmascarar
Seances sesiones de espiritismo
the corpses. los cuerpos
bleak house que casa más inhospita, sombría

[amazon_link asins=’B00NUT8P7I,B00FJYK2TG,B00JX6LDJE’ template=’ProductCarousel’ store=’englishenseri-21′ marketplace=’ES’ link_id=’0d2dae4a-c7a8-11e7-b3de-5d6a756961c7′]

No está de más repasar estas otras expresiones:

Hold on espera (dame un segundo)
past the bins más allá de las cajas / contenedores / basureros
I beg you! se lo ruego
to get rid of him – deshacerse de él
an undertaker – un enterrador

How dare you, –  ¿cómo te atreves?
Open the rift. abre la grieta

Por hoy ya lo dejamos, consulta otros capítulos para ir mejorando tu inglés, nos podéis encontrar en las redes sociales. @ignlesenserie

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies