How I met your mother | 2×18 | Moving Day
Aprende inglés viendo cómo conocí a vuestra madre
Seguimos aprendiendo inglés con nuestras series favoritas, en esta ocasión con How I met your mother, un capítulo de la segunda temporada que seguro te hará pasar un rato agradable mientras estudiamos las siguientes frases y expresiones:
Como es habitual en esta serie, aprendemos muchas expresiones coloquiales del mundo juvenil / universitario, del mundo de lo que podríamos llamar «el salir», «ir de ligoteo», empecemos hoy pues con una definición un poco peculiar:
skanky girl – chica ligera de cascos
Hacer dirty stuff , sería hacer «guarrerías» con ella/él.
Si estamos solteros, disponibles, es to be single
Recordemos que cuando alquilamos un piso «rent» sirve tanto para el verbo, como para referirse al pago, ayudar con el alquiler (a pagarlo): «with the rent».
Una frase común es Here’s the deal con ella nos referiremos a algo así como «este es el tema», «esta es mi propuesta, mi trato»
Más cosas a recordar, si queremos responder a un cuestionario, a una encuesta, o lo que conocemos como un «test» en las revistas, lo que estaremos rellenando es a quiz.
It’s a bummer – es una forma de llamar a los contratiempos: una pena
Cuando usan la expresión freshmen se refieren a lo que sería un «novato», un estudiante de primer curso, y sirve tanto para su university, college, o high school.
shiny hair – sirve paara la descripción, es pelo brillante
pot lids – un clasificador, una caja de cacerolas
My butt itches – cuando algo decimos que nos «itches» es que nos queremos rascar, me pica el culo
the cupboard – la forma más clásica de: armario
(ex: Storage Cupboard or Sideboard Beech 2 Doors 1 Drawer Selby)
Dumpster – basurero
sneakers – zapatillas deporte
on the docket – en la agenda
Aquí vamos con una palabra que tiene un significado muy concreto, se refiere a cuando, según la RAE, un Hombre es de carácter débil y condescendiente. (es decir que obedece todo lo que le dice su mujer sin rechistar)
a henpecked – calzonazos
What a bargain – que ganga!
in the groin by a Rockette – en la entrepierna por una bailarina
Otras expresiones a recordar:
Si no llevo maquillaje, diré que I’m not wearing makeup
Si queremos decir «así que, en lugar de…» tal cosa hacer la otra, diremos So instead of…
La expresión Maybe he’s finally getting on board. hace referencia a que por fin, finalmente, al final, se apunta, se anima, etc.
Awkward silence. – silencio incómodo
Ted’s stuff – las cosas de Ted (objetos)
This girl is blinding you – esta chica te está cegando
boobed shaped boobs – recordemos que boobs son pechos, tetas, entonces en este ccaso hace referencia a pechos «respingones», angulosos.
moving truck – camión mudanzas
so blurry – demasiado borroso
Otros verbos a recordar:
blinding you – cegándote
toss me – lanzarme, pasarme
De momento por hoy ya está bien, si tenéis más dudas sobre este episodio, nos las comentáis en las redes sociales.
Como siempre, allí, esperamos vuestros comentarios, propuestas de palabras y de series para aprender inglés juntos mirando series de televisión.
como siempre en twitter y facebook: @inglesenserie