Aprender inglés, Aprender inglés viendo series, subtítulos, english, series Modern Family | 2×01 | The Old Wagon | Aprender inglés viendo series
Modern Family

Modern Family | 2×01 | The Old Wagon

Share Button

Aprende inglés con Modern Family, hoy con el capítulo 2×01

Empezamos la segunda temporada de esta genial comedia, aprendiendo mucho vocabulario, además nos sirve para hacer un especial sobre las partes que tiene una puerta.

No, it just sits here No, sólo está aquí tirado.
the seatbelts los cinturones de seguridad
The doors stick. It leaks fluids Las puertas se traban. Pierde fluidos.
It’s way too easy to fit a mattress in the back Es demasiado fácil meter un colchón en la parte de atrás.

vamos con una larguita:

«while the spray-tanned starlet claims to be six weeks sober,sources down under say. She has been bar-hopping
like a coked-up kangaroo.»

mucho vocabulario a tratar aquí:

«Aunque la bronceada estrella dice llevar seis semanas sobria,
fuentes desconocidas aseguran que ha andado de bar en bar como canguro con cocaína.»

caterpillar La oruga
I will snap explotaré

So, um, I laid the toolbox outside.. (laid de «to lay») dejé, puse la caja de herramientas afuera
and I fancy myself me considero a mi mismo
Every home-improvement project cada proyecto del hogar (bricolaje)
appetizers
(quizas sabes que son aperitivos, pero lo importante es fijarse en cómo se escribe)

a little cooler con más calma
to scare off asustar
silkworms gusano de seda

I wasn’t whispering No estaba susurrando.
are very clingy to their sons están muy apegadas

the leading cause la causa principal

from trans fats (segun wikipedia): Trans fats are a type of unsaturated fats which are uncommon in nature but can be created artificially.
(http://en.wikipedia.org/wiki/Trans_fat)

to the rose bowl. Volvemos a recurrir a la wikipedia:
The Rose Bowl Game is an annual American college football bowl game, usually played on January 1 (New Year’s Day) at the Rose Bowl stadium in Pasadena, California.[2] When New Year’s Day falls on a Sunday, the game is played on Monday, January 2 (14 times now).
(http://en.wikipedia.org/wiki/Rose_Bowl_Game)

The parade was awesome el desfile fue espectacular
the grand marshal el maestro de ceremonias
No one’s gonna buy this heap nadie nos comprará este cacharro

Remember buckety recuerdas «cubetita»
Yeah, no, swing by anytime pásate por aquí cuando quieras
Guess what? ¿sabes una cosa?

Stuffed with crow stuffed crow puede referirse a un cuervo disecado o a un peluche.
a wormhole un agujero de gusano

I found the nail gun la pistola de clavos
it was wrapped in an old towel envuelta en una toalla vieja
returning that crockpot devolviendo la cacerola

That Gloria borrowed que gloria pidió prestada
Put a pinch of salt poner un poco de sal, una pizca
a nap siesta

putting flags on the spires poniendo banderas en las torres
you’re, like, in cahoots están compinchados
that doorjamb: (veamos vocabulario relacionado con las puertas en la foto:

partes de la puerta en inglés
partes de la puerta en inglés

I tripped! tropecé
Don’t struggle no luches
Well, this is a touchy subject ese es un tema delicado
Slow is smooth, and smooth is fast lento es suave y con suavidad es rapidez…
It’s gonna be tough va a ser dificil.

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies