The big bang theory | 2×14 | The Financial Permeability
Pues aquí estamos una semana más aprendiendo inglés con nuestras series favoritas, hoy con la teoría del big bang, así que nada de subtítulos y vamos con unas cuantas expresiones a memorizar, para una vez puesto en la tele el capítulo podamos localizarlas y entenderlas sin problemas:
Empezamos por algo a usar mucho en nuestras conversaciones: I might add– debería añadir
Seguimos con algo dulce, con una «chuche» twizzlers – (tipo caramelos) regaliz
[amazon_link asins=’B005548I6O,B006GCEK2A’ template=’ProductCarousel’ store=’englishenseri-21′ marketplace=’ES’ link_id=’8d40bb04-020d-11e8-acb1-ab543f8d9cdb’]
We smuggle – haremos contrabando de…
peanut brittle – dulce de maní / cacahuete
hollowed-out buttocks – nalgas ahuecadas
the beret – boina
the epaulet – (pieza de ropa)
a blunder – error
skintight jeans – tejanos, vaqueros apretados
a frivolous lawsuit – una demanda frívola
you have larceny – el hurto, el robo
taking a whiz on a cop car – orinar en un coche patrulla
a bench warrant – orden de arresto
parteth the hoof– pezuñas endidas
cheweth the cud – y que rumien
scarf down a Whopper – ponerle una bufanda a un whopper (mcdolands)
wimp out – acobardarse
Está es curiosa, es una frase hecha, al parecer de origen judio: It’s shpritzing a little – está refrescando un poco, la idea viene de que está haciendo un tiempo chispeante.
a financial jam – un atasco financiero
Otras expresiones a recordar:
bowel movement – movimientos, evacuación gástricos, intestinales
car broke down – atención a la forma de decir se estropeó el coche
Shrimp with lobster sauce – camarones gambas con salsa de langosta
leftovers – las sobras
mock you – hacer burla de ti
the Shire – la comarca
Otros verbos a recordar:
harboring a fugitive – dando alojamiento, refugio a un fugitivo
blinking away – parpadeando
to fuse my skeleton – fundir mi esqueleto
sue me – demandarme
Y con esto terminamos hoy, como siempre nos tenéis en las redes sociales y en el formulario de contacto