True Blood 1×04 – Escape from dragon House – Huída de la casa del dragón
Seguimos con el intensivo de inglés con True Blood, serie con la que aprenderemos expresiones básicas, y algunas de más complejas. Empecemos el cuarto capítulo de la primera temporada:
I hereby renounce my fealty – Por la presente renuncio a mi vasallaje
I humbly pledge my loyalty – humildemente doy mi lealtad
cream puff – crema de hojaldre
furniture – muebles
doomed – maldito
beauty parlor – salón de belleza
the flu – la gripe
doormat – felpudo
still hung up on his ex – Usamos «hung up» para decir que estás «colgado» de alguien.
engagement party – fiesta de compromiso
my crew – mi tripulación
cocky – gallito
dimples – hoyuelos
poking around – hurgando
mongrels – mestizos
my workload – mi carga de trabajo
got busted dealing dope – fue pillado tratando con droga
untie my hands – desata mis manos
the gutter – cuneta
fake – falso, falsificación
Otras expresiones a recordar:
vamos a decir «paso de estas cosas» con un «getting out of these things»
podemos usar para decir «averigualo» la expresión «Find out»
una camarera es una «waitress»
recrodemos que «complaints» son «quejas» no «complementos»!!
Otros verbos a recordar:
cradling my black ass – meciendo mi culo negro
to beat – superar
Como siempre, somos partidarios de poner el capítulo en versión original con subtítulos en inglés, de forma que así, no sólo escuchas como suena, sino que además lo lees, algunas de esas expresiones y vocabulario está en este archivo para que las consultes facilmente.
Otra opción es la de aprenderte primero las expresiones ANTES de ver el capítulo, así puedes verlo sin subtítulos para centrarte en la acción y su comprensión.
Gracias por visitar @inglesenserie síguenos en las redes sociales.