Aprender inglés, Aprender inglés viendo series, subtítulos, english, series The big bang theory | 6×24 | The Bon Voyage Reaction | Aprender inglés viendo series
The big bang theory

The big bang theory | 6×24 | The Bon Voyage Reaction

Share Button

Aprende inglés viendo la teoría del big bang

Con este capítulo cerramos la sexta temporada de esta gran comedia que una vez más nos sirve para aprender vocabulario y expresiones en inglés.

just staring into Lucy’s eyes– lo primero «staring» es quedarse embobado mirando algo, y luego no está de más fijarse en el just, para darle más importanci a la acción. me quede mirando fijamente a sus ojos
the screen had frozen. – vemos que en inglés se usa igual la expresión «congelar» para decir que se paró la imagen, que se quedó estática, pero es importante ver que se usa el «past perfect». la pantalla se había quedado congelada.
Still one of my top three dates of all time. – aquí tenemos que fijarnos en el «still» como «aún así»… «a pesar de todo»… Aún así es una de mis mejores tres citas de todos los tiempos.
hang out – recordemos: quedar, salir
a trick un truquito
He caters to my every whim. – esta es de nivel más alto, la traducimos entera para aprenderla: Atiende cada uno de mis caprichos
dropped out renunció
I talked you up. – esta es importante aprender: te recomendé.
Sheldon Cooper factoid – lo más aproximado sería: una curiosidad de Sheldon Cooper
drowning accidents accidentes de ahogamiento
your signature blend tu mezcla distintiva, tu curiosa mezcla
lousy – la traducción que proponemos es «cutre», pero dependiendo del dialecto no se usa, así que en general diremos: horrible
dip your toe in – frase hecha: la traducción literal es «meter el dedito» (en el agua), por lo tanto su aplicación aquí sería la de «hacer un mordisquito», hacer una prueba, sólo un poquito etc…
this is getting out of hand – esta es directa pero es bueno fijarse en los tiempos verbales. se nos va de las manos
a tray – vocabulario: una bandeja
my afternoon shift mi turno de tarde
awful. horrible
My shirt was soaking wet. Mi camiseta estaba empapada
tip – recordemos que tanto puede ser «consejo» o «truquillo» como «propina» que es lo que significa en esta ocasión

publi:

your bathtub tu bañera
to do anything that screws that up. hacer algo que lo fastidie
to throw me a going-away party. – en inglés organizar o prepararte una fiesta es con «throw»darme una fiesta de despedida
being selfish estás siendo egoísta
send-off una despedida
with your flashy clothes and your Woody Allen swagger. con tu ropa brillante y tu pavoneo de Woody Allen.
britches – pantalones hasta las rodillas
knee-length trousers, often with buckles or decoration at the bottoms, worn by men in the 17th to early 19th centuries.
I checked it out. lo he comprobado
ripping out her fake blonde hair Arrancaste tu rubio y falso cabello
I want to apologize Quiero disculparme
a farewell Es una despedida
Don’t make me beg. No me hagas rogar.
glancing in our direction. mirando hacia nosotros.
smuggling drugs. traficando con drogas.

Hasta aquí las expresiones de hoy, gracias por seguirnos aquí y en las redes sociales

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies