The big bang theory | 6×21 | The Closure Alternative
Aprende inglés con The big bang theory sin subtítulos, no hay forma más divertida de aprender english
Hoy nos centramos en estas expresiones, las memorizamos, entendemos y vemos el capítulo con los enlaces al final del post, si los domináis no necesitaréis subtítulos
not a trial.– hay que tener mucho cuidado con las palabras en inglés que suenan parecido al castellano pues puede inducir a una mala traducción, o como en este caso que suene a try, intento, cuando significa: No es un juicio
a demerit – la traducción puede parecer que sea un «demérito», pero sería más adecuadootra sanción
That was quite the cliffhanger. – son términos usados en el mundo de las series de televisión, para decir, terminar la temporada en alto, pero con… muchas cosas por resolver
season two finale – el capítulo final de la segunda temporada
two dumplings left. – quedan dos empanadas
You know, instead of flossing, I’ll rub pudding on my gums. – frase larga con varias cosas interesantes, expresiones a aprender. Ya sabes, en lugar de usar hilo dental, frotaré mis encías con pudding.
to wrap things up. – para llegar a un final, ponerle un lazo
yelled at by crazy nerds – recordar que to yell es gritar, gritaran frikis locosara rematarlo todo
This is weird. – Esto es raro.
No, this is creepy. – creepy tiene muchos significados / adjetivos, aquí podría ser esto es algo depravado
I thought you
grew up on a farm. – te criaste en una granja.
I struck her
as a little feminine. – le parecí un poco femenino.
Rig the game. – Amaña el juego.
Were you quoting someone – ¿Estás parafraseando a alguien
your little tushy cute – tu pequeño trasero?
But instead of a curse, it was crabs. – Pero en lugar de ser una maldición, eran ladillas.
publi:
isn’t so overwhelming.– tan apabullante.
a goofy game – un juego torpe
Tic-tac-toe – El tres en raya
deny me closure. – negarme mi final
to peel off my own face – Quiero arrancarme la cara
you could pitch in, grab a nostril – Sí, o podrías echar una mano, agarrar de un agujero de la nariz
sounds like a drag – suena como una putada.
I could wipe it out with my thumb like a god. – Y si quería, podía aplastarlo
con mi pulgar como un dios.
black is more slimming. – El negro me hace más delgad
I got to go be butch.
Toodles. – Tengo que ser un macho. Hasta lueguito.
I just want to dip an apple in your face – (to dip, untar) que quisiera mojar una manzana en tu cara.
Otras expresiones a recordar:
just get rid of – deshacerse de
give me a hug – darme un abrazo
for diaper babies. – para niños en pañales.
Hasta aquí el capítulo de hoy, esperamos sea de vuestro agrado la selección de frases.