The big bang theory 6×15 | The Spoiler Alert Segmentation
¿Qué son «hissy fits»? Apréndelo con «The big bang theory 6×15» aquí, así que pon el capítulo en modo online o en tu dvd y consulta aquí las expresiones.
Hoy trabajamos estas frases y vocabulario de nivel medio:
You brought up the subject. – tú sacaste el tema
That was a huge spoiler – Ese ha sido un gran «spoiler» (acción de «chafarte» el final de un argumento)
another one of your hissy fits? – otro de tus ataques de histeria
You’re only proving my point – con eso me estás dando la razón
about your bowel movements – tus movimientos intestinales
I broke the wheel and the handle of the suitcase – rompí la rueda y la manecilla / asa de la maleta
big wigs – pelucas grandes
dandruff medication – medicamentos para la caspa
anal leakage – pérdidas anales
where fudge is made – donde hacen el dulce de azúcar
an emotional wreck – un desastre, un naufragio emocional
that dentist she was dating dumped her – el dentista con el que salía la ha dejado
give the bouncer – darle al portero, vigilante
to be his whipping boy – soy su chivo expiratorio, su cabeza de turco
his stooge, his doormat. – su títere, su felpudo
eating your brisket – comiéndote la pechuga
Russian nesting dolls – Matryoshka
an ethical conundrum – un acertijo, una encrucijada emocional
your personality quirks – sus peculiaridades
you lovable scamp – adorable bribón, pícaro
a rerun of – una redifusión televisiva
she was tucking me – me estaba metiendo
a cream sherry hangover and I smell blintzes – una resaca de jerez (de tomar sherry / jerez) y olor de panqueques, crepes
Oh, don’t get all huffy – no te pongas malhumorado
Otras expresiones de nivel más básico:
I just started number six – «acabo de empezar» el número seis
soy milk – leche de soja
It’s my suitcase. – mi maleta
moving at a pace – ir a ritmo
Otros verbos a recordar:
I don’t know why I avoided… – no sé porque no les había hecho caso, no había antendido, había evitado
don’t yawn – no bosteces
I lent it to you two years ago. – te la presté hace dos años
Este capítulo se puede ver online, si os interesa, por 1,99$ / 1,52€ haciendo click en la siguiente foto/enlace:
La técnica que recomendamos es la de aprenderte primero las expresiones ANTES de ver el capítulo, así luego lo puedes visualizar sin necesidad de subtítulos para centrarte en la acción y su comprensión.