How I met your mother | 7×17 | No Pressure
Aprende inglés con Cómo conocí a vuestra madre 7×17
Eso sí, como dice el nombre del episodio, apréndelo «sin presión»
En el capítulo de hoy aprenderemos algunas expresiones nuevas y repasaremos algunas que ya conocéis. Es importante repasar las que ya sabéis, a veces no sabemos bien como se escribe o como se conjuga.
was sold out, – es una expresión que hay que conocer, es la forma de decir que un espectáculo está todo vendido. No había entradas, no quedaban entradas
It was a big deal for me. – se usa mucho el big deal, es algo de mucha importancia, algo gordo. Fue algo importante para mí.
I can fix this. – sirve tanto para cuando algo se ha roto como para cuando se debe «arreglar» de alguna forma puedo arreglarlo.
insane – literalmente es «no-sano» pero aquí podemos decir: loco, ido
engaged to another man. – prometiéndome con otro hombre
emotional mayhem – caos emocional
She was less thrilled – Estaba menos contenta
the schedule says 9:00 a.m – en el itinerario pone 9:00 de la mañana
and our boss in the car downstairs said… – los ingleses y americanos usan mucho el termino downstairs o upstairs para decir en el piso de arriba o abajo (cuendo hay una escalera física de por medio), nosotros haríamos más referencia al sotano o al trastero, buhardilla etc. bajo las escaleras
where’s my cough syrup?– dónde está mi jarabe para la tos?
to work on his boundaries – para saber dónde está el límite.
and got stuck out here. – y me quedé aquí tirado.
I am so hungover – estoy de resaca
I think I’m gonna throw up. – Creo que voy a vomitar.
Morning sickness? – ¿Náuseas matutinas?
don’t go snooping around – no vaya por ahí husmeando
publi:
he just wants to bang me – solo quiere acostarse conmigo.
The place has been ransacked – Este sitio ha sido registrado
why are you rooting against me – ¿por qué intentas desanimarme?
Ted cannot pull off bald. – Ted no puede quedarse calvo.
float down to her in my hot air balloon– ir flotando hasta ella en un globo aerostático
Stay put, Ted. – No te muevas, Ted.
some glitter and some glue! – purpurina y pegamento!
Like we’re a couple of hobos – Cómo si fuésemos un par de vagabundos
The grinding and the bumping – El chirrido y los golpes
a bear claw – un bollo
a real nail-biter. – nos hemos estado comiendo las uñas
no more shenanigans. – no más chanchullos.
doing good deeds, and praising your name – a hacer buenas obras, y a rezar en tu nombre.
De momento nos quedamos con estas expresiones, porque ya son muchas y si añadimos más dificilmente se puede «retener» tanta información. Si quereís que pongamos alguna más nos lo comentáis al twitter o al facebook.
Lo dejamos aquí. Si tenéis alguna duda con otras expresiones nos las podéis consultar en las redes sociales.