Cómo conocí a vuestra madre 1×22
Pon el capítulo en tu reproductor en versión original subtitulos en inglés y consulta aquí las expresiones que no entiendas.
Expresiones a trabajar en este capitulo
get chills – da escalofríos, escalofriante! step in a poodle – pisar un caniche (perro de agua) improvised banter – bromas chistes improvisados the locksmith – cerrajero I roast a mean weenie – asaré una salchicha tamaño medio as lead anchor – el conductor principal Good hustle out there – un buen jaleo, un bullicio. starving – morirse de hambre a bee – abeja a stickler – un purista
Otras expresiones a recordar:
spare key – tu copia de la llave (llave emergencia) whipped cream – crema batida, nata strings – cadenas I’m kidding – recordemos que es una forma de decir«es broma!» o «no iba en serio»
Otros verbos a recordar:
piss off – molestar, incordiar slap you – abofetear Dude, barring some act of God – tío, a no ser que haya un milagro… «salvo intervención divina» Crouch down and bend over a little bit – Ponerse de cuclillas y agacharse un poco
La técnica que recomendamos es la de poner el capítulo en versión original con subtítulos en inglés, de forma que así, no sólo escuchas como suena, sino que además lo lees, algunas de esas expresiones y vocabulario está en este archivo para que las consultes con facilidad.
Otra posibilidad es la de aprenderte primero las expresiones ANTES de ver el capítulo, así puedes verlo sin subtítulos para centrarte en la acción y su comprensión
No somos partidarios de poner muchas por capítulo porque es imposible memorizar y aprender tantas expresiones de golpe.
|