The big bang theory 2×09 – The White Asparagus Triangulation
La entrada de hoy del blog es de la teoría del big bang, capítulo 9 de la segunda temporada.
Empezamos hoy con dos expresiones coloquiales, pero que ayudan mucho a entender determinadas expresiones que, sobretodo escuchadas, se nos pueden escapar si no las dominamos: What is shaking– que se cuece, qué está rompiendo (coloquial)
S’up?– contracción de «what’s up» ¿qué pasa, como va?
it’s more palatable to preface it What is shaking– es más agradable para prolongarlo, se aguanta mejor.
a «hookup» – una conexión, un acople (aunque aquí más «un rollo»)
A handful – un puñado
A little mishap – un pequeño percance
in a foul mood– de mal humor
The blunt instrument – un instrumento contundente
a door knob – el pomo de la puerta
Were you robbed – ¿le robaron?
livestock – ganado
an emotional cap in his buttocks – el límite emocional en su culo, nalgas
urban slang – argot jerga urbana
all shortcomings – todos los inconvenientes
booty calls– una llamada telefono caliente
moose sounds– sonido del alce
[amazon_link asins=’B00MHUVJ60,B074BKFN44,B00GO29FX6′ template=’ProductCarousel’ store=’englishenseri-21′ marketplace=’ES’ link_id=’617ace72-0e54-11e8-a79a-1d8f4338e42b’]
Otras expresiones a recordar:
a bone – un hueso
What theater? – recordamos que significa «en qué cine», es decir, no es cinema, sino theater.
Furthermore– por otro lado
I hereby– por la presente
you mock me – te burlas de mi
I have a craving – tengo un antojo
stitches– grapas
Otros verbos a recordar:
I’m striking up – estoy entablando…
slipped off – resbalé
you farted – se tiró un pedo
bailed out– rescatado
No somos partidarios de poner muchas por capítulo porque es imposible memorizar y aprender tantas expresiones de golpe, así que por hoy ya terminamos que son muchas, gracias por seguirnos, tenéis a vuestra disposición el formulario de contacto y nos podéis seguir en las redes sociales. GRacias por visitarnos a menudo y por recomendarnos.