Pon el capítulo en tu reproductor en versión original subtitulos en inglés y consulta aquí las expresiones que no entiendas.
Expresiones a trabajar en este capítulo
crush on you – un flechazo, se enamoró de ti
Storm Troopers – tropas de asalto (star wars)
a soap actor – un actor de culebrón (no un actor enjabonado jejeje)
you choked – te atragantaste
charming – encantado
fog has lifted – se levantó la niebla
out of spite. – por despecho
Peel the onion – pelar la cebolla
a bitch – una zorra
You bug me – ag
his grave – su tumba
subletting – subarrandar
Sliced Bread – pan de molde, pan laminado
her pigtails – sus colitas
Otras expresiones a recordar:
husband, – marido
the play’s – la obra (no el juego)
cute guy – chico guapo
figure it out – date cuenta
Otros verbos a recordar:
I was wondering – estaba pensando… me preguntaba…
I dropped a cup – tiré, derramé una copa
So you’re playing Adrianne – así que estás interpretando a ADrianne (recordemos,como decíamos, que en inglés interpretar es to play, así que una obra es «a play»)
I felt guilty – me siento culpable
cheating – poniendo los cuernos, engaándo
La técnica que recomendamos es la de poner el capítulo en versión original con subtítulos en inglés, de forma que así, no sólo escuchas como suena, sino que además lo lees, algunas de esas expresiones y vocabulario está en este archivo para que las consultes con facilidad.
Otra posibilidad es la de aprenderte primero las expresiones ANTES de ver el capítulo, así puedes verlo sin subtítulos para centrarte en la acción y su comprensión.
No somos partidarios de poner muchas por capítulo porque es imposible memorizar y aprender tantas expresiones de golpe. |