The Big Bang Theory | 7×07 | The Proton Displacement

Share Button

Aprende inglés con The Big Bang theory, hoy con el capítulo 7×07

En este capítulo aprenderemos muchas expresiones, entre muchas, formas de describir comportamientos, como irritante, molesto… Vamos a ello.

Hay ocasiones en las que, aunque entendamos lo que nos están diciendo, no seríamos capaces de decir la frase, el siguiente es un buen ejemplo, para decir que jamás, que nunca lo había visto tan “adjetivo” antes:
I’ve never seen him this happy before.Nunca antes lo había visto tan feliz.

a rash.un sarpullido.
just standing in lineparado, de pie, haciendo cola, en la fila
we shouldn’t bother him.No deberíamos molestarlo
a celebrity.(aunque literal sea “una celebridad”, para nosotros es:) un famoso
give me a hint.Dame una pista

Otro ejemplo de lo que decíamos al principio, ahora aprendemos a decir “teniendo en cuenta”:
given my ageTeniendo en cuenta mi edad
a lucky guess.un golpe de suerte
let’s go mock the peoplevamos a burlarnos de la gente

Otra que es importante incorporar a nuestro vocabulario:
But I’m hanging out with my friendpasando el rato con mi amigo
he picked you over me.Te eligió a ti antes que a mí
you’d rust.te oxidarías
was for cuckoo pills.pastillas para la locura.
a bit much.demasiado

Una interesante frase hecha:
That’s kind of a stretch.Eso es un poco exagerado.

There’s the coy smile.está la tímida sonrisa
the friendly chuckle.mueca, sonrisita amable
trickycomplicada (chunga)

a vixen wearing jewelryLo podríamos traducir por una zorra con joyas
(Vixen is a female fox)

Did you ditch pre-school?¿Abandonaste el preescolar?
Frankly, lending my name and reputation…Francamente, prestando mi nombre y reputación
I’m annoying, right?soy molesto, ¿verdad?
Why is it odd?Por qué es raro? extraño?

Back off, bow tie!¡Atrás, pajarita, (corbatín)!
a necklaceun collar
a rough patch,un trago.
was a blast.fue un estallido.
to make jewelry molds.moldes de joyería
a crucibleun crisol (Crisol es una cavidad en los hornos que recibe el metal fundido)
to melt it down.para fundirlo
She’s just chins and fat and feet.Ella es sólo mentón y grasa y pies.
Once we bond the wires, we can test the tubes.Una vez que unamos los cables, podremos probar los tubos.
he can be aggravating,puede ser irritante

Esta puede que no la conocieras:
a lock of your hair,un mechón de tu cabello
a tiny little diamondun diamante pequeño (tinypequeñito)
“Koothrapanties are in a bunch.”“Las Koothra-medias están en grupo.”
(haciendo juego de palabras con el apellido y los panties)

It’s a lightsaber belt buckle.Es una hebilla de espada de luz.

Te agradecemos que sigas visitando nuestra web. Sentimos tener que poner publicidad, pero eso ayuda a mantener este sitio funcionando.
Todos a compatir en facebook y twitter este pequeño rincón de internet para aprender inglés juntos, gracias.

streaming online
US / Dollars
streaming online
UK / Pounds
Ver en DVD
ES / Euro
TheBigBangTheory

Share Button

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR