The big bang theory | 6×21 | The Closure Alternative

Share Button

Aprende inglés con The big bang theory sin subtítulos, no hay forma más divertida de aprender english

hoy nos centramos en estas expresiones, las memorizamos, entendemos y vemos el capítulo con los enlaces al final del post, si los domináis no necesitaréis subtítulos

 

not a trial.– hay que tener mucho cuidado con las palabras en inglés que suenan parecido al castellano pues puede inducir a una mala traducción, o como en este caso que suene a try, intento, cuando significa: No es un juicio
a demerit – la traducción puede parecer que sea un “demérito”, pero sería más adecuadootra sanción
That was quite the cliffhanger. – son términos usados en el mundo de las series de televisión, para decir, terminar la temporada en alto, pero con… muchas cosas por resolver
season two finale el capítulo final de la segunda temporada
two dumplings left. – quedan dos empanadas
You know, instead of flossing, I’ll rub pudding on my gums. – frase larga con varias cosas interesantes, expresiones a aprender. Ya sabes, en lugar de usar hilo dental, frotaré mis encías con pudding.
to wrap things up. – para llegar a un final, ponerle un lazo
yelled at by crazy nerds – recordar que to yell es gritar, gritaran frikis locosara rematarlo todo
This is weird. Esto es raro.
No, this is creepy. – creepy tiene muchos significados / adjetivos, aquí podría ser esto es algo depravado
I thought you
grew up on a farm.
te criaste en una granja.
I struck her
as a little feminine.
le parecí un poco femenino.
Rig the game. Amaña el juego.
Were you quoting someone ¿Estás parafraseando a alguien
your little tushy cute tu pequeño trasero?
But instead of a curse, it was crabs. Pero en lugar de ser una maldición, eran ladillas.

publi:

isn’t so overwhelming.tan apabullante.
a goofy game un juego torpe
Tic-tac-toe El tres en raya
deny me closure. negarme mi final
to peel off my own face Quiero arrancarme la cara
you could pitch in, grab a nostril Sí, o podrías echar una mano, agarrar de un agujero de la nariz

sounds like a drag suena como una putada.
I could wipe it out with my thumb like a god. Y si quería, podía aplastarlo
con mi pulgar como un dios.

black is more slimming. El negro me hace más delgad
I got to go be butch.
Toodles.
Tengo que ser un macho. Hasta lueguito.

I just want to dip an apple in your face – (to dip, untar) que quisiera mojar una manzana en tu cara.

Otras expresiones a recordar:

just get rid of deshacerse de
give me a hug darme un abrazo
for diaper babies. para niños en pañales.

Os agradecemos si veis el capítulo desde los siguientes enlaces para colaborar con este sitio.

streaming online
US / Dollars
streaming online
UK / Pounds
Ver en DVD
ES / Euro
Share Button

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR