Aprender inglés, Aprender inglés viendo series, subtítulos, english, series Seinfeld | 2×03 | The Jacket | Aprender inglés viendo series
Seinfeld

Seinfeld | 2×03 | The Jacket

Share Button

Aprende inglés con Seinfeld, hoy con el capítulo 2×03

Aprendamos inglés con una de las mejores comedias de todos los tiempos
Hoy vamos a trabajar estas expresiones, hay más interesantes, pero es muy difícil aprender tantas de golpe, vamos por partes, empecemos:

I hate picking them out – lo ponemos para ver la complejidad del «pick out» seleccionándolos, eligiéndolos
I can’t stand no soporto, no puedo
jumpsuit un mono
walk out, twirl, walk off – hace referencia a un desfile, un pase de modelos ir, dar la vuelta, volver…
a wider audience. a una audiencia mayor, llegar a más gente.
I prefer the company of nitwits. en compañía de imbéciles
soft suede de ante suave
I’ve got a ballpark en principio ballpark es un campo de béisbol, también sirve para decir que son de la misma categoría.
I’d rather not say out loud preferiría no decirlo (en voz alta) o públicamente
It’s embarrassing. da cierta cosa, verguenza
the leather one la de cuero
went mad from that ¡eso la volvió loca!, enloqueció por ello.
an A recordemos que en el mundo anglosajón no se usa el do, re, mi…

[amazon_link asins=’B01MFDJTWO,B00VXWQM06′ template=’ProductCarousel’ store=’englishenseri-21′ marketplace=’ES’ link_id=’cda32c34-c70b-11e7-95fb-39683ae5157d’]
Change the subject. cambia el tema (de conversación)
he’s backstage at a puppet show en la parte de atrás (del telón) en un show de marionetas
And I say this with an unblemished record of staunch heterosexuality con un historial intachable, un heterosexual acérrimo…
will you do me a solid – significa «do me a favor.»incluso en el urban dictionary la respuesta con más puntuación hace referencia a que se usó por primera vez la expresión en este capítulo de Seinfeld! Otras referencias afirman que se usaba en zonas urbanas en los 80’s y de ahí la habrían usado para la serie.
He asked me to take care of his doves me pidió que me encargara de sus palomas
a cage full of birds una jaula llena de pájaros
It’s a great thrill to meet you – ¡qué emoción poder conocerle!
pretty punctualEs «bastante puntual», recordemos que el pretty sirve para dar fuerza el adjetivo, lo refuerza.
this guy scares me este tipo me asusta
The waiter was trembling. el camarero temblaba
He’d clunk our heads together un clunk es un golpe en la cabeza, un cabezazo.
So we’re wandering around, así que íbamos deambulando por ahí…
Like the lure of the Siren’s song. un lure es un cebo, una tentación
the lipstick el lapiz de labios
a little spice un poco picante

Gracias por seguirnos y aprender inglés viendo y riendo con Seinfeld.

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies