Aprender inglés, Aprender inglés viendo series, subtítulos, english, series Modern Family | 1×22 | Airport 2010 | Aprender inglés viendo series
Modern Family

Modern Family | 1×22 | Airport 2010

Share Button

Aprender inglés viendo «Modern Family 1×22»

Nuestro método se basa en aprender primero las expresiones de cada capítulo para posteriormente comprobar lo aprendido al ver el capítulo online en streaming o en tu dvd con o sin subtítulos en inglés o castellano para asimilar lo aprendido.

There’s no greater test than traveling with your family.
Starring: Ed O’Neill, Sofía Vergara Runtime:21 minutes – Original air date: May 5, 2010

Empezamos el repaso de este capítulo con un verbo que la gente conoce «to fall», caer, en esta ocasión «Fall from» lo usaremos de esta forma cuando estemos explicando desde donde estábamos cayendo.
I’m so damn happy.– recordemos que antes del adjetivo podemos añadir otros adjetivos para quantificar, muchas veces usamos el «pretty», en esta ocasión usamos el «so damn» para decir «jodidamente» soy / estoy jodidamente feliz (muy, muy feliz)
a whole week. – cuando queremos decir «entera» (toda la semana, mes…) usamos el «whole»
in the backyard en el jardín
Big bowl of kibble. – esta es dificil, «kibble» es alimento para mascotas. con un gran bol de comida para mascotas
it was worth it. valer la pena
What the heck – vendría a ser qué narices…
I didn’t spare any expense – la traducción más exacta sería: no he reparado en gastos
I love ‘em at… – contracción de «I love them at…»
a lot of baggage mucho equipaje
Can I borrow your hat? me prestas tu sombrero
Then I wouldn’t have been overwhelmed – cuando la situación te superano habría estado abrumado.
hilarious Será tronchante.
We scheduled it weeks ago. lo organizamos hace semanas
a coup un golpe maestro, una gran jugada
He’s a legacy es una leyenda
feeling a little queasy Siento que tengo nauseas.
Slow is smooth, and smooth is fast. – esta frase viene del argot militar, donde ir despacio (sin ser visto) moverse con suavidad puede salvarte la vida, y por lo tanto ser la forma de ir rápido en castellano podríamos usar esa de «vísteme despacio que tengo prisa»

hiking shoesbotas de montaña
All the men in my family have wide ankles… I have an Uncle that
can only wear bell bottoms.
Todos los hombres en mi familia
tienen los tobillos anchos Tengo un tío que solo puede llevar pantalones anchos

a little motion sickness estar mareado
the wings – recordemos las alas
the freeway autopista
a pedicab – sistema de transporte, parecido a una bicicleta pero con dos pasajeros detrás. una bicicleta con pasajeros, un coche de pedales
She’s pretty tightly wound. Es una estresada
This is where your Realtor training comes in handy Ahora es cuando tu entrenamiento como agente de la propiedad inmobiliaria nos vendría bien.
One quick swipe ought to pop it Con deslizarlo rápidamente se abrirá
You’re pinching. me estás pellizcando
I’m not dizzy! No estoy mareado!.
It’s not fair. no es justo
It’s a little disheartening Es un poco desmoralizante

De momento lo dejamos aquí por hoy. gracias por visitar nuestra página.

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies