How I Met Your Mother | 8×02 | The Pre-Nup

Share Button

Aprende inglés mientras miras Cómo conocí a vuestra madre, en el 8×02, aprenderemos muchas expresiones

En este capítulo olvídate de los subtítulos y aprende cómo hace un contrato prenupcial.

Empezamos por el título Pre-Nup, es decir el contrato pre nupcial, algo que no se estila tanto en nuestros lares pero que en el mundo anglosajón es muy extendido.

Esta expresión es interesante:
Everyone was happy as can be. todo el mundo era la más feliz que podía, que aunque esa es la traducción, lo debemos entender como era “lo máximo” de feliz, por tanto no es tanto de poder en tanto “hago lo que puedo”, sino de “lo máximo”.

Recordad como decir “tiremos adelante” -> Let’s skip ahead…
kick-offel saque inicial
the Autumn of Breakups.un otoño de rupturas (sentimentales)
a little friendly adviceun consejo de amigo
Get a prenupun acuerdo, un contrato prenupcial

or I’ll neuter youo te capo, te castro
you don’t need scallion cream cheeseSe refiere a que si te comes un panecillo que lleva cebolla, no le debes poner una crema de queso que lleve cebolla

a deranged surgeon hacking out organscomo un cirujano trastornado robando órganos
her ringtonesu tono de llamada

promising not to get clingyprometiendo no ponerse dependientes (relación formal)
The Pre-Shtup.un juego de palabras que vendría a ser El acuerdo pre-cama

must be enhanced every five yearsdeben aumentarse cada cinco años

50,000 honka-honkasse refiere a toqueteo, sobar pechos

Esta es buena de recordar como se dice “lo primero que pase”, “lo primero que suceda”:
“whichever comes first”
her breasts squeezed like a seal horn le aprieten los senos como una bocina

a weekly chore wheel. una ruleta de deberes semanales
I’ll cross it out.lo tacharé, lo suprimiré

a speck of sandun grano de arena
a fairy eyelashuna pestaña de hada
a unicorn whisperun susurro de unicornio
want to outlaw?les gustaría ilegalizar, proscribir (quitar de la ley)

on a Sasquatch huntla cacería la búsqueda de un bigfoot
with a bunch of loonies.un puñado de lunáticos.
my dad used to roughhouse with memi padre solían lanzarme todo el tiempo.

Oh, fumble!¡Se cayó! (dejar caer)
I happened to glance at it.y la miré (le eché un vistazo)

then I will skedaddleme iría volando

then he gets hero’s remorse.le coje, le agarra remordimiento de héroe
My ferrets mis hurones
few awkward moments.momentos incómodos
is very neates muy limpio.

from becoming unappealing to me.desagradable para mí.
napping“siesteando” echando una siesta
guys were ganging up on him.estaban en su contra.
he’ll regret.se arrepentiría
Since we’re all pitching in,Ya que estamos aportando todos,
into his crib?cuna
The skin of my eyelid.La piel de mi párpado.
Let’s dive in.Aquí vamos. ahí vamos

Puedes ver el capítulo si haces click aquí o en la imagen del episodio que hay a continuación, lo podrás ver prácticamente gratis con amazon y estarás colaborando a que dediquemos más recursos a subir más capítulos para que aprendáis más inglés. Gracias.

streaming online
UK / Pounds
Ver en DVD
ES / Euro

Share Button

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR