Aprender inglés, Aprender inglés viendo series, subtítulos, english, series How I Met Your Mother | 7×23-24 | The magician’s code | Aprender inglés viendo series
How I met your mother

How I Met Your Mother | 7×23-24 | The magician’s code

Share Button

Aprende inglés con How I met your mother, hoy con el último capítulo de la séptima temporada

Mucha atención, al ser un capítulo doble tampoco queremos agobiar con muchas expresiones, pero evidentemente será un post largo con mucho vocabulario, así que paciencia y vamos a por ello

went into labor,Se puso de parto

Esta os la pongo porque aunque se entiende es importante fijarse en como decir «hasta el punto…»
and drunk to the point ofhasta el punto de…
the valet stand.cola en el guardarropa.
we’re in no shape to drive.no estamos en condiciones para conducir (manejar)

for foaling season.durante la temporada de partos.
so I got up there elbow deep.los metí hasta el codo
cervixcuello del útero
Get on all fours;Ponte a cuatro patas;
my city hips are too narrow,mis caderas de ciudad sean muy estrechas
don’t scare him off.no lo asustes, ahuyentes

Esta es muy buena:
Oh, we’re busting apple bags?¿Estamos sacando trapos sucios?
En realidad lo que dice es que «reventaría, destrozaría» «bolsas de manzanas» que normalmente se usa para referirse a la «bolsa de huevos» (genital masculino)
Es decir que volver a dar patadas en los huevos podríamos hacer referencia a volver a meter el dedo en la herida etc.

appetizersaperitivos
to have my tonsils out.que me sacaran las amígdalas
your jawtu mandíbula
I stued my toe,– me aplasté un dedo,
the thrift storela tienda de segunda mano
These pants are cursed.Estos pantalones están malditos
A clue.una pista
bribing a cab driver.sobornar a un taxista.
the rulela norma
I ran into this guyuna manera de decir «me encontré con este tipo»
Salt lick?¿Quieres/Te apetece chupar sal?
spread your legs.estira las piernas.

the hooveslas pezuñas (normalmente hace referencia a cascos)
snoutel hocico
It’s like a whoosh.Es como tirar de la cadena.
a waterslide.un tobogán de agua (aquático)
The debunking of the freakishly long arm hair.La desmitificación del monstruosamente largo pelo del brazo
just a threadsólo es un pelo
getting laid in this thing.echar un polvo con esta cosa.
really slippery. realmente resbaladiza
You scared the crap out of meMe acojonaste muchísimo (de diste un susto de muerte)

una pizarritaa chalkboard.
I woke up in a Dumpster of medical waste,Me desperté en un contenedor de desechos médicos

and I couldn’t have been prouderNo podría estar más orgulloso.
that Dumpster,ese contenedor
gutsagallas

Esta es buena de memorizar:
the city’s aptly namedhacen honor al nombre de su ciudad.
I passed out.me desmayé
healthy babies,bebés sanos

I’m feeling woozy again.me sigo mareando
gummy bears!Ositos de goma
she was getting engaged.se comprometió (boda)
trembling pile of crapun tembloroso montón de mierda.
cooped up in this apartment!encerrados en este apartamento!
a winky smiley faceuna cara guiñando un ojo y sonriendo

you’ll be wearing hot pink stilettos. te pondrás esos sexy zapatos de tacón rosa.
barkingladrando
one fateful autumn night in 1993.una funesta noche de otoño de 1993
Is it sawing a lady in half?¿Está cortando la chica por la mitad?
you skipping town on meIrte (de la ciudad) sin avisarme

that giant poufy skirt thing.ese faldón
Ball gown.Vestido de gala
the silk handkerchiefpañuelo de seda

Gracias por venir a inglesenserie, síguenos en las redes y visita a menudo nuestras páginas, así conseguiremos que nuestra web tenga recursos para seguir creciendo y mejorar nuestro inglés entre todos.

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies