How I met your mother 7×13 | Tailgate

Share Button

¿Qué es “tailgating”? Apréndelo con “How I met your mother 7×13” aquí:

hoy con especial atención a frases que guardan referencia con las abducciones:

to get blasted puteado
tailgating– chupar rueda
by canning  – enlatando, conservando
Shoplifter– ladrona
How’d you dodge that bullet? – como lograste esquivar la bala
be warm and cozy here in denial – ser cálido y acogedor en la negación
ASAP as soon as posible, es decir “lo antes posible”, “tan pronto como puedas”
douche nozzle aquí está usado como insulto, en el urban dictionary tenéis la definición: 1) The underappreciated apparatus of the Douche that actually does the stinky work. Attached to the Douche Bag.
2) A male who acts and looks like an utter jackass. Someone who transcends common insults to the point that simply calling him a “jackass” or “douchebag” will no longer do. Much more offensive than simply calling someone a douchebag
(via http://www.urbandictionary.com/define.php?term=douche%20nozzle)
Dibs on– es para decir “me lo pido”, el primero que se lo pide es el que se lo queda.
her daughter is compelled to make – su hija se verá obligada a hacer
humbles us – nos humilla
who will stomp on your heart – pisando fuerte en tu corazón
People get rowdy – la gente se pone ruidosa
a rip-off – un timo
overcharged – cobrado de más
Stop hogging Dad already – deja de acaparar a papá
a hairy form  – una cosa peluda
a hoax – un engaño

A place where wit and wisdom bloom – un sitio donde el ingenio y la sabiduría florecen
we’re all horny – estamos calientes
the nail in the coffin – el clavo en el ataúd (frase hecha)
so eeny – tan dañino
I’ve been groped – ser manoseado

Otras expresiones a recordar:

a trip – fijaros que el verbo a usar es “took” a
someone who wet their bedalguien que mojó la cama
Tuna salad – ensalada de atún
brainwash – lavado de cerebro
to believe in something with no proof – creer en algo sin prueba
faith – tener fe
before the place got crowded. – antes que el sitio se llene de gente
the puzzle – el enigma

Otros verbos a recordar:

Sorry for your loss. – siento tu pérdida
Do you miss it? – te lo perdiste
Are you kidding me? – estás bromeando
to raise our child – educar, criar nuestro hijo

Esta web es gratuita, lo único que os pide es que si queréis ver la serie online de forma totalmente legal, lo hagáis a través de nuestro enlace a amazon, de esa forma, veréis el capíutlo online por menos de dos euros y estaréis colaborando con nuestra página. Gracias
How I met your mother 7x13 | Tailgate
How I met your mother 7x13 | Tailgate

Share Button

Add a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR