How I met your mother | 2×12 | First Time In New York

Share Button

Aprende inglés viendo Cómo conocí a vuestra madre

Con inglesenserie pretendemos que estudies inglés sin salir de casa. Nada mejor que hacerlo viendo tus series de televisión favoritas, hoy te ayudamos con How I met your mother, veamos que expresiones y vocabulario aprendemos en esta ocasión:

the usual stages las etapas habituales, las típicas fases
¿Cuando uno se pone malito? you’ll get sick.
Si algo vale realmente la pena, decimos que: Totally worth it.
I totally choked – (tanto puede hacer referencia a ahogarse con un líquido o atragantarse, pero en general lo traducimos como: me ahogué

Curiosa la forma de decir que “os dejará caer” (mostraros, daros) un conocimiento: I am about to drop some knowledge.

La siguiente expresión no hay que entenderla como una expresión que haga referencia al presidente de estados unidos, sino a un juego de cartas (bridge y similares), donde, cuando una carta es superior a otra, cuando supera a otra se usa la siguiente expresión:
This trumps that – eso supera a
backpack – muchos de vosotros ya la conoceréis, sobretodo si tenéis hijos/as, pues es de las más repetidas en Dora la exploradora, jeje. mochila
kind of a wad es una especie de taco, de faja de carne
a douche with a faux hawk – inútil con cresta falsa
an abstinence pledgeuna promesa de abstinencia
pot – como siempre depende del contexto, pero aquí hace referencia a la: marihuana
a clove – vocabulario: diente de ajo, o clavo de olor
The Little Mermaid la sirenita
The Little MermaidThe Little Mermaid
camp campamento verano
the shallow – Esta es muy interesante, hace referencia a alguien:superficial pero también puede tener otro significado asociado a eso, como es algo llano, de poca profundidad, también es la zona del mar más cercana a la orilla en la que el agua cubre poco.
You’re off the hook saliste del aprieto, del apuro
carpool lane carril coches compartidos
I-love-you prude una mojigata de los te quiero

Producto disponible en Amazon.es


the hallway – vendría a ser nuestro pasillo
grownups – hace referencia a los que ya han “crecido”, es decir: adultos
Damn you maldito seas
like a knight como un caballero
a slut– una ramera (que no remera, que ya sabemos que para muchos de vosotros es la forma de decir a la t-shirt)
one giant leap – un avance, una mejora: un gigantesco paso
in the lobby – más refencias a la casa: vestíbulo
very wise muy sabio
firecrackers petardos
firecrackersfirecrackers

Otros verbos a recordar:

I loaned you te presté
to dive – bucear
in such a rush tener prisa por

De momento lo dejamos aquí, como siempre si tenéis propuestas o más dudas no dudéis en contactar con nosotros, por eso os pedimos que nos sigáis en las redes: twitter y facebook: @inglesenserie y a poder ser vayáis conectando y visitando nuestra web y la de nuestros colaboradores, gracias a ellos podemos mantener el proyecto de aprender inglés viendo la tele.

Share Button

Add a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR