Aprender inglés, Aprender inglés viendo series, subtítulos, english, series How I met your mother | 1×14 | Zip Zip Zip | Aprender inglés viendo series
How I met your mother

How I met your mother | 1×14 | Zip Zip Zip

Share Button

Nueva entrega de HIMYM, que no es un insulto sino la forma contraída de How I Met Your Mother, seríe con la que aprenderemos inglés hoy.

Os recordamos una vez más que somos partidarios de trabajar las expresiones antes de ver el capítulo, para luego no perderte detalle una vez empiece la acción.

Empezamos el repaso de expresiones con a monkey cage – que es una jaula de monos
Seguimos con algo que no es habitual por nuestras latitudes, pero que en el contexto americano / canadiendse sí lo es: the maple syrup harvest La recolección del jarabe de arce
romantic getaways on a budget una escapada romántica baratas, ajustadas al budget, al presupuesto, al dinero que tenemos.
Esta es importante: Sharp Ser puntual, cuando se usa despues de decir una hora quiere decir que se pide a la gente que por favor no llegue tarde, two o’clock sharp, por ejemplo.
Ahora nos fijamos en: all tired and cranky que significa que ellos estaban cansados y malhumorados, de mal humor
La siguiente también es descriptiva, pero en este caso, más positiva: awesomely mellow increíblemente melosos
Ahora un adjetivo que es muy bueno de conocer: it’s fleeting es fugaz, efímero, momentaneo.
Vamos con otro syrup, en esta ocasión muy importante en invierno: cough syrup jarabe para la tos
Seguro que la conocéis por un tipo de muñecas, así os será más fácil de recordar: brats chiquillos, mocosos
[amazon_link asins=’B008YLRX20,B01DM1TUL8′ template=’ProductCarousel’ store=’englishenseri-21′ marketplace=’ES’ link_id=’139dc52a-d07f-11e7-a868-3fc91899850d’]
La siguiente es dulce, aunque en según que casos suponga ser una bomba calórica: a soft pretzel una bollo suave (un tipo de bollo muy americano)
sexy smoldering sexy ardiente (técnicamente smoldering se refiere a algo que se va consumiendo, como un incienso o una vela
cheaters grudge match alguna traducción lo plantea como un ajuste de cuentas a tramposos.
Por un lado Grudge como tal es resentido (o resentimiento), pero como verbo también puede significar algo parecido a poner de menos, escatimar, así que hay que estar atentos al contexto.
Esta seguro que no la conocéis, a no ser que os duela, que entonces os acordaréis de ella seguro: my bladder mi vejiga
a whiz es un zumbido, un sonido de unas alas al volar.
Para aprender otras definiciones parecidas (para evitar confundirlo al escribirlo) Wiz, sería un virtuoso, alguien con mucho talento y wizard es un mago.

Otras expresiones a recordar:

suddenly A partir de ese momento
to be proud Estar orgulloso
to rush into this. correr, apresurarse con esto
and spoil the mood fastidiar el ambiente, el momento
No os que´dies atrapadaso o encallados estudiando inglés: if we’re stuck in here Estamos atrapados aquí
you have to focus tienes que concentrarte
Si os váis de viaje solteros, esperamos que tengáis algo así en el viaje: a crush un flechazo

Otros verbos a recordar:

snuck up on me me atacó
vibing me me vibra
blossom florecer

La técnica que recomendamos es la de poner el capítulo en versión original con subtítulos en inglés, de forma que así, no sólo escuchas como suena, sino que además lo lees, algunas de esas expresiones y vocabulario está en este archivo para que las consultes con facilidad.

Otra posibilidad es la de aprenderte primero las expresiones ANTES de ver el capítulo, así puedes verlo sin subtítulos para centrarte en la acción y su comprensión
No somos partidarios de poner muchas por capítulo porque es imposible memorizar y aprender tantas expresiones de golpe.

Deja una respuesta

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies