Aprender inglés, Aprender inglés viendo series, subtítulos, english, series Aprender inglés viendo Friends 6×01 The One After Vegas
Friends

Friends 6×01 The One After Vegas

Share Button

Empezamos la sexta temporada de Friends, una serie que jamás pasará de moda, nos encanta revisitarla y más para aprender inglés juntos, vamos con las expresiones de hoy

Ojo con la primera frase, que lo correcto sería decir «Are you sure…» pero como lo hace muy coloquial lo obvia, pero ojo que no es muy correcto cuando dice «Yo sure you wanna do this» tanto el obviar el Are como el uso de wanna dejan claro que es lenguaje no formal para preguntar «Seguro que quieres hacerlo»?

La acción de casarse es «getting married«.
Y cuando hace referencia a un matrimonio/boda «de verdad», usa el «A real marriage».
Si te citan en the chapel – lo hacen en una capilla
Cuando algo está blur – quiere decir que estáborroso o que es un difuminado, un borrón.
Si alguien te dice que está… I’m starving – te dice que me muero de hambre
Esta la utilizaban antes que la hiciera fmaosa Donald Trump: That’s huge eso es fuerte
Aunque suene al mejor hombre… lo que en este contexto significa best man – es padrino de bodas
Ahora una expresion: gonna be relieved se sentirà aliviado
Una que rima: we let the dice decide que decidan los dados
Una muy filosófica: leave it up to fate dejémoslo en manos del destino
Sirve como respuesta a si crees que pasará algo: I guess supongo que sí
Muy común, imprescindible conocerla: Damn it maldita sea
Otra también muy sesuda: Use them wiselyúsalo con sabiduría
Si hablan de your punishment – hablan de tu castigo

Qué crees que es a greedy sleeper – pues un dormilón avaricioso
Y alguien que es selfish – es alguien egoista
Esta es importante saberla I’m not kidding no estoy bromeando
Acción: you pick up a hitchhikereliges un autoestopista
Algo desagradable a rape un secuestro
También desagradable, pero tras pasarlo demasiado bien: worst hangover la peor resaca
Depende del caso puede ser una buena noticia, en otros casos un drama: an annulment shower una fiesta de anulación matrimonial
Conocías qué es: a drifter un vagabundo
Protección: helmet casco
Esta la conoces: pills pastillas
Si algo… That’s not fair no es justo
Ojo al verbo: So I will strive to stay awake voy a tratar de mantenerme despierto
This is insane eso no es sano, en enfermizo
my cab mi taxi
a long trip un largo viaje

No está de más recordar estos verbos o expresiones verbales.
Ojo porque: We missed it – puede significar nos lo hemos perdido o lo hemos fallado o se nos ha escapado etc.
Esta también se puede traducir de muchas formas: What’s the big deal «A qué viene darle tanto bombo», «por qué le damos tanta importancia», «A qué viene tanto drama»…
You borrowed my cab tu me pillaste el taxi

Suficiente por hoy, como siempre os agradecemos si os añadís a nuestras redes sociales y las recomendaciones de otros sitios para mantener esta web en funcionamiento, muchísimas gracias.
Como siempre estamos atentos a vuestras peticiones de nuevos capítulos, expresiones en facebook y twitter.

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies