Friends | 2×02 | The One With The Breast Milk

Share Button

En ingles en serie recomendamos poner en tu reproductor en versión original subtitulos en inglés y consultar aquí las expresiones que no entiendas.

En “the one with the breast milk” trabajaremos:

grow out crecer, hacerse mayor (edad)
sneakers zapatillas

Atención, ya sabemos que conocéis el significado de “spoon” (cuchara), pero sabéis qué es “a Ladle”?
A Ladles vendría a ser un cucharón, y también se puede usar en forma de verbo, en ese caso lo que significa es que te han servido con un cucharón.

breast-feeding significa amamantar, dar de comer con el pecho.
Y ya que hablamos de amantar, una duda que puede surgir es:
aa If he blows into one, does the other one get bigger? – Es decir, si sopla en una, se hace la otra más grande bb

Otro error habitual es el de pensar que porque entiendes una expresión, la sabes usar correctamente. Me refiero a que si de golpe os encontráis con la situación de decir “con qué frecuenda, cada cuando pasa cierta cosa” tengamos claro que usamos la forma adecuandas:
how often can you do it? – Con qué frecuencia puedes hacerlo, cada cuando puedes hacerlo?

Vamos con otro vocabulario que os pueda ser útil, como siempre si tenéis más propuestas/dudas, las esperamos con ganas.

Y ya puesto recordemos que los muffins, son las madalenas de toda la vida
What a bitch! lo tendríamos que traducir como, qué zorra o qué guarra!

apron delantal
the vetveterinario
sweetums cosa dulce
worship – adoración
fur pieles
juice squeezed – zumo, jugo exprimido
It’s gross es asqueroso
housewares articulos para el hogar


Julie’s guts las agallas de Julie
I’m suing Estoy demandando!
a doofus un tonto

Otras expresiones a recordar:

spoons cucharillas
Breast pechos
bitch zorra
naps siestas
What is the big deal? dónde está el problema

Otros verbos a recordar:

sucking chupando
cheating on engañó
licked lamió
freaked out – se asusto, le entró el pánico
You’ve blinded me – me has cegado

La técnica que recomendamos es la de poner el capítulo en versión original con subtítulos en inglés, de forma que así, no sólo escuchas como suena, sino que además lo lees, algunas de esas expresiones y vocabulario está en este archivo para que las consultes con facilidad.

Otra posibilidad es la de aprenderte primero las expresiones ANTES de ver el capítulo, así puedes verlo sin subtítulos para centrarte en la acción y su comprensión.

No somos partidarios de poner muchas por capítulo porque es imposible memorizar y aprender tantas expresiones de golpe.

Share Button

Add a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR