Doctor Who | 1×01 | Rose

Share Button

Aprende inglés con Doctor Who

Hoy empezamos a aprender inglés de Reino Unido, (UK), con la serie de ciéncia ficción más longeva de la historia

Intenta memorizar estas expresiones:

I can’t hang about– podríamos usar la expresión “no me puedo quedar” “no puedo quedarme” “no podemos seguir”
Is that someone mucking about? “es algún tipo de broma” o incluso “quién se está quedando conmigo”
You pulled his arm off! – nos fijamos en el “To pull off”arrancar, el brazo
Very clever, nice trick Muy astuto, brillante. Buen truco.
Mind your eyes o mires / mejor que no mires
a relay device from the roof un transmisor en el techo
it’s on the telly – muy interesante ver como se refiere (modo coloquial) a la televisión Está en la tele, sale en la tele
it’s aged her. una interesante forma de decir: “ha envejecido”
Don’t fuss! No te preocupes.
500 quid for an interview – aquí “quid” es una forma de llamar a los…libras / pounds
I’m not bailing you out no te voy a mantener
the butcher el carnicero
You were getting airs and graces te hacía ilusión, te llenaba
I said to nail the cat-flap te dije que clavaras (con clavos y martillo) la puerta de entrada para gatos
We’ll get strays! – curiosa forma de llamar a los “callejeros”, pues son rayadosgatos callejeros
Don’t mind the mess no te preocupes por el desorden
to chuck that out. tirarlo, deshacerte de él
you can’t just go swanning off no puedes irte “así” de “esta forma”
te tropezaste con él you blundered in
The entire planet is hurtling round – verbo a tener en cuenta y todo el planeta da vuelta
Kit off – expresión muy concreta del inglés británico popular que significa quitarte o quitarle la ropa
the mug la taza
un mug (taza) de Doctor Whoun mug (taza) de Doctor Who
un mug (taza) de Doctor Who
I don’t mean rinse… wash! – expresión muy interesante, le diceNo digo que aclares, que pases un poco de agua por encima, digo que la laves (de verdad)
I’m in the shed Estoy en el cobertizo
cropping up all over the place aparece por todos lados
he’s a nutter es un chiflado
every stupid ape blundering about la vida de cada simio inútil que se tropieza, que se deja caer por…
Are you gonna witter on all night ¿Vas a parlotear toda la noche?

No está de más repasar estas otras expresiones:

This is a customer announcement. – en un centro comercial, en un comercio, avisariamos así a los clientes “avisamos a nuestros clientes que…”
recordemos que la expresión correcta para decir “tiene sentido” es That makes sense
recordemos como “subimos por la escalera” I’m gonna go upstairs and blow it up (sube y vuélalo)
to sue demandar
get rid of that deshazte de esto
That’s not fair no es justo
Sort of. más o menos

Si te gusta doctor who y quieres aprender inglés con nosotros viendo la serie online sólo tienes que hacer click aquí o en la imagen y lo verán en streaming a un precio muy popular o incluso gratis si eres cliente de Amazon. De este modo, además, nos ayudarás a mantener online el sitio y que le dediquemos más tiempo para subir más rápido los capitulos de tu serie favorita

Share Button

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR